

Bien que le plurilinguisme soit un élément important de nos sociétés modernes, on constate que les enseignants sont souvent peu préparés à gérer les variétés de langue et la variation dans les diverses formes qu’elle peut présenter dans les contextes régionaux européens. Leur travail est également peu reconnu lorsqu’ils cherchent à élaborer des démarches visant à favoriser la compréhension et la reconnaissance de la valeur des langues parlées par leurs élèves qui ne sont pas la variété scolaire officielle ou dominante.
Les différentes activités qui ont eu lieu dans le cadre du projet ont montré la transférabilité dans d’autres contextes des parcours didactiques proposés. Ceux-ci s’appuient sur des activités d’identification des langues et des cultures et de leurs analogies et spécificités, d’écriture collaborative visant l’interculturalité et d’intercompréhension à l’oral. Les supports sont variés et basés sur l’environnement: documents écrits et oraux, correspondance électronique, plateforme, vidéos, films, blogs, etc.
LA VALEUR AJOUTEE
• Le kit didactique permet d’envisager le plurilinguisme comme processus d’apprentissage favorisant la réflexion interlinguistique et l’intercompréhension entre des variétés de langues apparentées, voire les « autres langues ».
• Les activités proposées ont été élaborées et/ou expérimentées par les enseignants associés dans leurs classes.
• Le site web du projet est conçu comme un hypertexte comportant des liens vers des documents multimédias, objets de pratiques didactiques validées dans des réseaux d’écoles.
Bien que le plurilinguisme soit un élément important de nos sociétés modernes, on constate que les enseignants sont souvent peu préparés à gérer les variétés de langue et la variation dans les diverses formes qu’elle peut présenter dans les contextes régionaux européens. Leur travail est également peu reconnu lorsqu’ils cherchent à élaborer des démarches visant à favoriser la compréhension et la reconnaissance de la valeur des langues parlées par leurs élèves qui ne sont pas la variété scolaire officielle ou dominante.
Les différentes activités qui ont eu lieu dans le cadre du projet ont montré la transférabilité dans d’autres contextes des parcours didactiques proposés. Ceux-ci s’appuient sur des activités d’identification des langues et des cultures et de leurs analogies et spécificités, d’écriture collaborative visant l’interculturalité et d’intercompréhension à l’oral. Les supports sont variés et basés sur l’environnement: documents écrits et oraux, correspondance électronique, plateforme, vidéos, films, blogs, etc.
LA VALEUR AJOUTEE
• Le kit didactique permet d’envisager le plurilinguisme comme processus d’apprentissage favorisant la réflexion interlinguistique et l’intercompréhension entre des variétés de langues apparentées, voire les « autres langues ».
• Les activités proposées ont été élaborées et/ou expérimentées par les enseignants associés dans leurs classes.
• Le site web du projet est conçu comme un hypertexte comportant des liens vers des documents multimédias, objets de pratiques didactiques validées dans des réseaux d’écoles.
Attention, en vertu de nos conditions générales de vente, l'achat des PDF/epub est réservé aux particuliers.